外来语别称一加上,小区名接近10个字
简短纯韩语名称正成为差异化亮点
“银马”“玫瑰”“汉阳”“迎春花”。50年前的公寓名称最多不过3个字。如今,随着地名、开发商品牌和外来语别称层层叠加,连超过20个字的小区名也已出现。随着越来越多消费者对层层拼接外来语的命名方式感到疲惫,反而简短、易记的纯韩语小区名正成为新的差异化要素。
27日,房地产市场分析机构房地产信息对2020年至今年5月供应的楼盘名称进行分析后发现,全国公寓小区名称平均字数达到9.8个字。其中,名称为9至11个字的小区占整体的42.7%。
名称变长的背景在于“Pet Name(爱称)”。Pet Name是开发商为突出小区区位或产品竞争力,在品牌名称前后附加的别称。有公园就加“Park”,有森林就加“Foret”,有河流就加“River”,属于学区房就加“Edu”,靠近市中心就加“Central”。不仅使用英语,连拉丁语、意大利语、德语也被一并动员。
公寓招牌并非从一开始就是清一色外来语。不仅早期公寓如此,在新城和部分开发商品牌中,纯韩语命名传统也一直延续。上世纪90年代建设的第一代新城盆唐(Hansol村、Kkachi村、Pureun村),以及2010年代建成的世宗市(Saetteum村、Beomjigi村、Garam村),都是活用固有地名和纯韩语,成功确立直观小区名称的案例。民营开发商和公共机构过去也曾推出韩语品牌,如Kolon Global的“天空宅”、锦湖的“和谐林”、富荣的“以爱”、韩国土地住宅公社“庭园宅”等,并积累了较高的大众认知度。
然而,随着“使用英语或欧洲语系词汇才算高档公寓”的认知扩散,纯韩语命名逐渐失去立足空间。韩华的“如梦绿苑”也于2019年将招牌更换为源自瑞典语的“Foretna”。
随着外来语竞争加剧、公寓名称过度拉长,反而削弱了各小区之间的差异性,也加重了住户不便。根据首尔市于2022年进行的问卷调查,77.3%的受访者回答称,当前共同住宅名称过长且复杂,带来不便。另有60.3%的受访者认为,合适的公寓名称长度应为4至5个字。也就是说,原本被视为高端化象征的冗长外来语小区名,反而沦为令消费者感到疲劳的因素。
首尔市于2024年2月发布《共同住宅名称新编指南》,提出相关指引,包括避免使用生僻外语、活用固有地名、克制使用Pet Name、保持适当字数、履行反映居民意见的程序等。该指南并非强制规定,而是分发给各区政府、合作社及开发商,作为建议性标准。
房地产行业相关人士表示:“过去人们认为,加入越多外来语,小区就越显高档,但类似名称不断重复,反而变得更难记。”他还称:“简短且含义明确的韩语名称,不仅任何人都能轻松称呼,还将成为鲜明塑造小区身份认同的差异化手段。”
版权所有 © 阿视亚经济。未经许可不得转载,禁止用于AI训练及使用。