世界杯记者会上西班牙语提问接连遭制止
中南美球员与足球迷反弹:“无法接受”
国际足球联合会最终将西班牙语增列为第四种口译语言
在2026年北中美世界杯上,国际足球联合会禁止在官方记者会上使用西班牙语,引发中南美足球球迷愤怒。
据韩联社报道,13日(当地时间)在荷兰国家队记者会现场,一名记者用西班牙语向中场球员Frenkie de Jong提问,随即遭到国际足球联合会工作人员制止。效力于巴塞罗那足球俱乐部、能够流利使用西班牙语的Frenkie de Jong表示:“没关系,我可以用西班牙语回答。”但国际足球联合会方面以不提供口译为由未予允许。最终,Frenkie de Jong只能用英语作答。
类似场面从前一天起便反复出现。在巴西前锋Vinicius Junior的记者会上,一名西语媒体记者刚用英语开始提问,Vinicius Junior便礼貌请求对方“请用西班牙语提问”。据了解,长期效力于皇家马德里的Vinicius Junior不仅精通母语葡萄牙语,也熟练使用西班牙语。然而,该记者迟疑后表示“按规定恐怕不行”,国际足球联合会工作人员也说明“必须用英语提问”。最终,他神情尴尬地戴上英语同声传译耳机,继续参加记者会。
在摩洛哥队长Achraf Hakimi的记者会上也出现了同样情况。一名墨西哥记者试图用西班牙语提问时,国际足球联合会工作人员强硬制止,称“必须用英语”。对此,出生于西班牙马德里的Achraf Hakimi像是在为记者辩护般示意其继续提问,并表示:“如果他用西班牙语提问,我可以用英语回答。”最终,该记者用西班牙语提问,Achraf Hakimi则用英语作答。
据悉,国际足球联合会限制西班牙语,是因为其内部运营方针规定,官方记者会仅为英语和相关比赛参赛国的语言提供口译服务。然而,这一做法在中南美足球球迷间引发接连不断的质疑,认为难以令人信服。舆论指出,鉴于墨西哥与美国、加拿大同为联合主办国,且西班牙语不仅是世界上使用最广泛的语言之一,也是美国的“第一外语”,这一规定过于僵化。更何况,西班牙语本身也是国际足球联合会与英语、法语、德语并列的官方语言之一。
当地社交媒体上批评声四起,有人称“这等于事实上在世界杯上禁止西班牙语”,也有人质疑“连联合主办国墨西哥的官方语言都无法支持吗”“门票卖得那么贵,却连口译费用都要省吗”。还有观点指出,“在基于人工智能的实时翻译已普及的时代,国际足球联合会仍固守陈旧的运营方式”。
对此,墨西哥知名体育媒体人Jose Ramon Fernandez也在X发布批评文章。他写道:“2026年世界杯高举多样性旗帜,但在巴西队和摩洛哥队的记者会上,甚至连以西班牙语提出的问题都不被允许,而这既是主办国的官方语言,也是北美数百万人使用的语言。”他并表示,“这令人无法理解”。
随着争议持续升温,国际足球联合会最终也改变了立场。据美国《体育新闻》等媒体报道,国际足球联合会14日表示,在剩余赛事期间,将把西班牙语增列为所有官方记者会的第四种口译语言。
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。