推进古典及近现代杰作策划翻译
翻译研究生院大学将于2027年开校
文化体育观光部将把韩国文学创作支持体系改组为针对新人、潜力、中坚作家分阶段定制支持的方式。
Choi Hwiyoung文化体育观光部部长30日在首尔钟路区国立现代美术馆首尔馆举行的文化艺术政策咨询委员会游戏分科第2次会议上与委员们进行讨论。文化体育观光部供图
View original image5日,文化体育观光部表示,部长Choi Hwiyeong当天上午将在国立现代美术馆首尔馆主持“文化艺术政策咨询委员会文学分科第三次会议”,讨论强化文学创作支持、激活翻译及海外拓展、扩大国民文学享受基础等方案。
文化艺术政策咨询委员会于去年11月作为文化体育观光部长官直属机构成立。该委员会由文学、戏剧、音乐剧、美术等11个分科组成。文学分科共有9人参与,包括创作者Eun Huigyeong、Bang Hyeonseok、Gwak Hyohwan、Mun Taejun、Lee Suji、Lee Nakjun,翻译家Jan Dirks、Jeong Eungwi,以及出版界委员Kim Hyeonwoo等。
为给作家创造稳定创作的条件,文化体育观光部将把原有以中坚作家为中心的创作扶持金,按从业经历阶段进一步细分。还将增加同时提供岗位和创作空间的“文学驻留作家”项目支持人数,并延长目前为7个月的工作期限。同时,还将扩大对文艺杂志的支持,文艺杂志既是新人作家的出道舞台,也是作家收入来源之一。
对韩国文学翻译和海外拓展的支持也将加强。海外出版社对韩国文学翻译·出版支持的需求,已从2021年的156件增至去年的383件,增长145.5%。为此,文化体育观光部将扩大相关预算,并新推韩国古典文学及近现代杰作策划翻译项目。这些作品虽具有文学史价值,但因大众性较低,此前翻译和出版并不活跃。
同时还将推进培养对韩国文化艺术整体具备专业性的翻译人才。文化体育观光部计划于2027年9月开设翻译研究生院大学,负责推动韩国文学和韩国文化在海外传播。
文学享受基础也将进一步扩大。将于2027年上半年开馆、发挥韩国文学核心枢纽作用的国立韩国文学馆,并为提升地区文学多样性扩大对地方文学馆的支持。
当天会议上,咨询委员们还将基于一线经历,讨论现有政策中未被充分涉及的课题。
Choi Hwiyeong表示:“文学不仅是创造让人理解世界的故事,也像流淌在电影、音乐、美术、戏剧等所有艺术底层的思想根系。”他还称,“为使韩国文学能够回应全球关注,将反映一线意见,制定切实有效的政策。”
版权所有 © 阿视亚经济 (www.asiae.co.kr)。 未经许可不得转载。