《国译益山郡事精》·《裡,被遗忘的城市》

全罗北道益山市与益山市文化城市支援中心共同出版了《益山学研究丛书》第13卷《译本〈益山郡事情〉》和第14卷《梨里,被遗忘的城市》。


据市政府21日消息,《益山学研究丛书》是为记忆和传承当地被埋没的历史与文化而推进的研究图书出版项目,也是从学术层面确立文化城市益山身份认同的一项努力。

益山市与益山市文化城市支援中心合作,出版了《益山学研究丛书》第13卷《国语译 益山郡事情》和第14卷《梨里,被遗忘的城市》。益山市提供

益山市与益山市文化城市支援中心合作,出版了《益山学研究丛书》第13卷《国语译 益山郡事情》和第14卷《梨里,被遗忘的城市》。益山市提供

View original image

此次出版的第13卷《译本〈益山郡事情〉》是将日本殖民统治时期担任益山郡厅公务员的日本人Kihara Hisashi(木原寿)于1928年编著的《益山郡事情》翻译为韩文的成果。


《益山郡事情》详细记录了20世纪20年代益山郡在经济和社会整体方面的状况,被评价为有助于理解当时地方史的资料。但由于该资料是从日本人视角编写,因此有必要以批判性眼光加以研读。


《译本〈益山郡事情〉》共分3篇,由圆光大学名誉教授Yang Eunyong负责翻译。第1篇《益山郡势》记录了20世纪20年代益山郡的城市、社会和经济状况,第2至第3篇《山下各面势》则记载了益山郡内18个面(乡镇)的情况。尤其是其中还包含了1963年并入忠清南道论山市的“黄化面(皇华面)”的相关记录。


第14卷《梨里,被遗忘的城市》是由益山近代文化研究所所长Shin Guibaek撰写的研究著作。该书以日本殖民统治时期日本人的著作为基础,分析梨里这一殖民城市的形成过程,追踪城市的身份与变迁史。


书中还复原了当时民众的现实生活,以此透视城市的内在肌理,并通过分析文学与电影中的梨里,着重于重建城市的记忆与情感。


这两卷丛书综合性地照亮了近代时期益山的社会结构、居民生活面貌以及空间的意义等内容,因此在具备学术深度的同时,也有望为市民提供重新认识本地区的契机,备受期待。


益山市文化城市支援中心一直将《益山学研究丛书》分发至全国100多家图书馆,此次出版的两卷丛书也将从本月起陆续分发至全国各地市立图书馆和小型图书馆。


市政府相关负责人表示:“《益山学研究丛书》不仅仅是学术著作,更是市民可以共同阅读、从而理解益山根脉的文化资产。今后我们也将通过多样的研究与记录,努力广泛传播益山独特的历史与文化。”


另一方面,益山市文化城市支援中心自2019年起开始出版《益山学研究丛书》。自2022年被指定为法定文化城市以来,该中心除持续出版研究丛书外,还通过市民参与论坛、基础资料调查与发掘等活动,为确立“益山学”而不断努力。





本报道由人工智能(AI)翻译技术生成。

版权所有 © 阿视亚经济。未经许可不得转载,禁止用于AI训练及使用。

不容错过的热点