bar_progress

부커상 ‘셔기 베인’ 번역한 구원, 유영번역상 영예

최종수정 2022.11.18 10:18 기사입력 2022.11.18 10:18

구원 번역가.

AD
썝蹂몃낫湲 븘씠肄

[아시아경제 서믿음 기자] 유영학술재단은 제16회 유영번역상 수상자로 구원 번역가를 선정했다고 18일 밝혔다. 더글러스 스튜어트의 장편소설 ‘셔기 베인’(Shuggie Bain)을 옮긴이다. 상금은 1000만원이다.


소설은 더글러스 스튜어트의 데뷔작으로 주인공 베인과 알코올 중독자 어머니와의 관계를 현실적으로 그려냈다. 2020년 세계 3대 문학상으로 불리는 ‘부커상’을 수상하면서 전 세계적으로 큰 주목을 받았다.

유영번역상 심사위원회는 “스코틀랜드 특유의 방언과 청소년의 속어와 비어를 많이 사용하는 400쪽 넘는 원작의 난해하고도 호흡이 긴 원문을 섬세하고도 가독성이 높은 한국어로 뛰어나게 번역했다”고 심사평을 전했다.


번역가 구원은 UCLA 경제학과를 졸업하고 ‘뉴 그럽 스트리트’, ‘프렐류드’, ‘로스트 레이디’, ‘어느 날 거울에 광인이 나타났다.’, ‘짝 없는 여자들’ 등을 번역했다. 현재 미국과 한국을 오가며 프리랜서 번역가 및 출판 기획자로 활동하고 있다.


올해 심사는 연세대학교 영어영문학연구소에서 지난해 1월부터 12월 사이에 출판된 영문학 번역서 총 828권을 대상으로 진행했다. 번역의 정확성과 가독성, 완성도 등이 뛰어난 열네 편을 추린 다음 이 중 우수작 세 편을 본심사에 추천했다.

본심사에는 심사위원장 김욱동 서강대 명예교수를 비롯해 민은경 서울대 영문과 교수, 윤민우 연세대 영문과 교수, 이석구 연세대 영문과 교수, 이형진 숙명여대 영문학부 교수가 참여했다.


시상식은 다음 달 2일 저녁 6시 연세대학교 동문회관 중연회실에서 열린다.


올해로 16회째를 맞이하는 ‘유영번역상’은 영문학 연구와 번역에 일생을 헌신한 故 유영 연세대 영문과 명예교수의 업적을 기리기 위한 문학번역상이다. 유 명예교수의 유족들이 고인의 이름을 따 2007년 제정했다.


서믿음 기자 faith@asiae.co.kr
AD

<ⓒ경제를 보는 눈, 세계를 보는 창 아시아경제(www.asiae.co.kr) 무단전재 배포금지>

함께 본 뉴스

새로보기

포토갤러리

  • [포토] 강민경 '하와이에서 공개한 근황' [포토] 클라라 '완벽한 S라인' [포토] 현아 '왜 이렇게 힙해?'

    #국내핫이슈

  • [포토] 안유진 '상큼 비주얼' [포토] 한소희 '독보적인 분위기' [포토] 이하이 '또렷한 이목구비'

    #연예가화제

  • [포토] 여자아이들 우기 '도발적 뒤태' [포토] 서현 '막내의 반전 성숙미' [포토] 엄정화 '명불허전 댄싱퀸'

    #스타화보

  • [포토] '발리댁' 가희, 탄탄한 복근 [포토] 강지영 '반전 뒤태' [포토] 지민 '크롭티의 정석'

    #몸매종결자

  • [포토] 킴 카다시안 '완벽한 건강미' [포토] 킴 카다시안 '넘사벽 카리스마' [포토] 킴 카다시안 '파격적 패션'

    #해외스타

간격처리를 위한 class

많이 본 뉴스 !가장 많이 읽힌 뉴스를 제공합니다. 집계 기준에 따라 최대 3일 전 기사까지 제공될 수 있습니다.

한눈에 보는 뉴스&트렌드